西汉 司马迁《史记 张耳陈余列传》:“百姓罢敝,头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。”
主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
在那些年月,军阀混战,土匪横行,民不聊生。(冯德英《迎春花》第八章)
“聊”,不能读作“qīng”。
“聊”,不能写作“迎”。
民不聊生和“生灵涂炭”;都表示“人民生活极端困苦”。但民不聊生偏重“人民的生活;衣食无着;活不下去”;“生灵涂炭”偏重在“人民的境遇;倍受蹂躏、残害。”
最苦的老百姓(谜底:民不聊生)
《史记·卷八九·张耳陈余传》:「头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。」《文明小史·第九回》:「不料是日正值本府设局开捐,弄得民不聊生,怨声载道。」
民不堪命 民生凋敝
民康物阜 国泰民安 户有余粮 家给人足
The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4]), no way of getting by
人民が生活していけない,人民が塗炭(とたん)の苦(くる)しみに陥(おちい)る
Le peuple croupit dans une misère noire (ou dans un dénuement complet)., Le peuple trouve la vie insupportable.
das Volk lebt in Elend und Not
народ бедствует
⒈ 以劳动群众为主体的社会基本成员:人民。民主。民国。民法。公民(在一国内有国籍,享受法律上规定的公民权利并履行公民义务的人)。国民(具有国籍的人)。
⒉ 指人或人群:居民。民族。
⒊ 劳动大众的,非官方的:民间。民歌。民谚。民风。民情。
⒋ 某族的人:汉民。回民。
⒌ 从事不同职业的人:农民。渔民。
⒍ 非军事的:民品。民航。
⒎ 同“苠”。
⒈ 副词。
⒉ 用在动词、形容词和其它词前面表示否定或加在名词或名词性语素前面,构成形容词:不去。不多。不法。不料。不材(才能平庸,常用作自谦)。不刊(无须修改,不可磨灭)。不学无术。不速之客。
⒊ 单用,做否定性的回答:不,我不知道。
⒋ 用在句末表疑问:他现在身体好不?
⒈ 姑且,勉强,凑凑和和:聊且(姑且)。聊以自娱。聊复尔尔(姑且如此)。聊备一格。
⒉ 依赖,寄托:无聊。百无聊赖。
⒊ 略微:聊表寸心。
⒋ 闲谈:聊天。闲聊。
⒌ 耳鸣:聊啾。
⒍ 姓。
⒈ 一切可以发育的物体在一定条件下具有了最初的体积和重量,并能发展长大:诞生。滋生。生长。
⒉ 造出:生产。
⒊ 活的,有活力的:生存。生命。生物。生机。出生入死。舍生取义。
⒋ 有生命的东西的简称:众生。丧生。卫生。
⒌ 生活,维持生活的:生计。生意。
⒍ 整个生活阶段:一生。平生。今生。
⒎ 发出,起动:生病。生气。生效。生花之笔。谈笑风生。
⒏ 使燃料燃烧起来:生火。
⒐ 植物果实不成熟:生瓜。
⒑ 未经烧煮或未烧煮熟的:生饭。生水。
⒒ 不熟悉的,不常见的:生疏。生客。生字。陌生。
⒓ 不熟练的:生手。
⒔ 未经炼制的。生铁。
⒕ 硬:态度生硬。生吞活剥。
⒖ 甚,深:生怕。生疼。
⒗ 正在学习的人:学生。门生。
⒘ 有学问或有专业知识的人:儒生。医生。
⒙ 传统戏剧里扮演男子的角色:小生。老生。武生。
⒚ 词尾:好生休养。
⒛ 姓。